Казахстанский филиал Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова

Новости

27.05.2013

Славянской письменности - 1150 лет


В Казахстанском Филиале МГУ имени М.В.Ломоносова в научно-образовательном центре евразийской культуры «Достык-Дружба» студенты и преподаватели торжественно отметили 1150-летие славянской письменности. Состоялась учебно-исследовательская конференция, участниками которой были студенты-филологи, подготовившие серию выступлений по общей теме «История письма».

Приветствовавшая собравшихся студентов в честь 1150-летия славянской письменности заместитель директора Казахстанского филиала С.Ш. Аязбекова подчеркнула значение этого события в контексте всего евразийского культурного пространства: от происхождения и жизненного пути создателей славянской письменности - Кирилла и Мефодия и до роли славянской письменности и русского языка в современной Евразии, в том числе – и в Казахстане.

За системами письма стоят не только звуки языка, но история и культура – об этом со студентами обменялись мнениями зав. кафедрой филологии профессор Г.И. Власова и доцент кафедры истории русской литературы МГУ им. М.В. Ломоносова В.Л. Коровин.

Во вступительном слове доцента кафедры филологии С.М. Треблер была дана оценка деятельности основоположников славянской письменности – Кирилла и Мефодия. Она, в частности, говорила о том, что не все народы могут с такой отчетливостью увидеть истоки своей книжности, как славяне.

Славянская письменность возникла в ту пору, когда славяне, после пребывания на своей прародине и интенсивного расселения на юго-запад, запад и восток, т.е. после так называемой великой миграции, начали создавать свои государства. Расцвет славянских государственных объединений (Киевская Русь, Великая Моравия, Польша, Болгария, Сербия и Хорватия) относится к IХ веку. Соседство с новыми народами, новый жизненный уклад и новое миропонимание, пришедшее на смену древнему язычеству, требовали развития новых форм духовной культуры, прежде всего культуры книжной, которая бы частично замещала или дополняла исконную славянскую устную традицию. Нужна была своя письменность, свой славянский книжный язык, своя книжная образованность.

Таковы объективные исторические предпосылки  появления письменности. Однако одновременно весьма счастливо сошлись и субъективные обстоятельства. Константин-Кирилл и Мефодий действительно были гениальными, всесторонне образованными людьми, преданными славянскому просвещению.

Младший современник солунских братьев Черноризец Храбр, заканчивая свой знаменитый трактат «О письменах», с радостью отмечал, что все «букаря»-грамотеи твердо знают, кто был создателем славянской азбуки и кто путем переводов положил начало славянской книжности: «Если же спросишь славянских книжников, кто вам письмена создал или книги перевел, то все знают и, отвечая, говорят: святой Константин Философ, названный Кириллом, он и письмена создал, и книги перевел, и Мефодий, брат его».

Напомним о достаточно известных в науке спорах Константина с ''трехъязычниками'', отстаивающими догмат о законности письменности лишь на трех языках: древнееврейском, греческом и латыни. В католической богословской литературе очень  рано утвердилось мнение, согласно которому  обращаться к Богу возможно было только на этих трех языках по той причине, что именно на латыни, древнееврейском и греческом Пилатом была написана на кресте Христа его вина. В диспуте с трехъязычниками в Венеции Константин доказал, что он не только создатель славянской письменности, но и ревностный ее защитник. Проявив подлинное мужество  и преданность общеславянскому делу, братья не дрогнули, не отступили. Страшно подумать, насколько задержалось бы развитие славянского просвещения, если бы они  1150 лет назад не настояли на своем.

Хотя Константин и Мефодий в своей  переводческой деятельности опирались на родной для них говор солунских славян, живших на севере Греции, они сознательно, по собственному замыслу, с самого начала создавали литературный язык для всего славянского мира, который в IХ веке был в языковом отношении нераздельным и оставался таким еще на протяжении по крайней мере двух веков. От хладной Балтики до теплого Эгейского моря, от Альпийских гор до Волги – повсюду мораване, чехи, хорваты, сербы, хорутане, ляхи, а также восточнославянские племена – поляне, волыняне, бужане, древляне, уличи, тиверцы, северяне, дреговичи, кривичи, словене, вятичи – говорили при незначительных диалектных различиях на одном и том же ''языке словеньском'', о чем  отлично знал  древнерусский  составитель Начальной летописи. Вновь возникший  общеславянский  литературный язык явился еще одним подтверждением  их генетического, а также исторического единства. Кирилло-мефодиевский литературный язык цементировал это единство, и каждый славянский народ закономерно считал его своим родным, кровным.

Обсуждение  письменности у славян было поставлено на учебно-исследовательской конференции в общий контекст истории появления письма как особой формы коммуникации. Почти миллион лет поколения людей были связаны между собой только нитями мифов и ритуалов, а разные племена – только причудливыми слухами. Времена, когда не существовало письменности, называются доисторическими. В тот момент, когда впервые было высечено, нацарапано, начертано имя вождя, или бога, или племени – когда это было, мы никогда не узнаем точно – началась история. Человек оказался включен в поток истории, он теперь знает о событиях, которых никогда не видел, может сообщить о себе потомках, с которыми никогда не поговорит. Только письмо дало жизнь летучему слову! Совсем недавно по историческим меркам письмо было тайным знанием избранных, а книги – недоступным сокровищем. Сегодня мир стоит на пороге всеобщей грамотности. Миллионы книг, богатство Интернета – все в распоряжении человека, готового принять бесценный дар предков – письменность.

Студенты 1 курса филологического факультета в своих выступлениях рассказали об основных этапах развития письма – о его предыстории (пиктографии, предметном письме), об идеографическом письме (древнеегипетском, китайском, корейском), о расшифровке древнетюркского рунического письма, о дешифровке кипрского слогового письма. Были обсуждены арабский алфавит и происхождение греческой азбуки, алфавит деванагари, латиница и алфавиты на латинской основе. Совсем молодые исследователи – первокурсники – свободно владели материалом и представляли его наглядно – в презентациях.  

Похвально, что на протяжении праздника звучало древнерусское слово из уст студентов: отрывок из «Поучения Мономаха» - «Что есть человек» читала Яна Халиулина, а виршу Симеона Полоцкого «Монах» - Инар Искендирова.  

Много событий прошумело за долгие многострадальные века русской истории: от Нестора до наших дней, сменилось много идей и представлений, но непоколебимым осталось убеждение русских мыслителей и книжников  о том, что книга, книжное слово, сам язык – хранители и носители высших духовных ценностей.

Текст: С.М. Треблер, доцент кафедры филологии

Фото: А. Алимов


Возврат к списку




© Казахстанский филиал Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова. Все права защищены.