14.06.2011 №25 (404) |
Наталья ХАБАРОВА
Семицветная радуга человеческого слова
Логическим продолжением «Пушкинских встреч» у памятника стал «круглый стол» на тему «Русский язык в мире: от Пушкина до наших дней», посвященный единому Дню русского языка. Его организаторами выступили Российский центр науки и культуры в Астане и Казахстанский филиал МГУ им. М.Ломоносова.
Не секрет, что в Казахстане и после развала Союза русский язык остается по-прежнему популярным и востребованным. В школах и вузах наряду с группами на государственном языке обучения есть и «русскоговорящие» группы. Поэтому и «круглый стол» стал диалоговой площадкой для преподавателей филологии школ столицы, института литературы и искусств им. М.Ауэзова, Казахстанского филиала МГУ им. М.Ломоносова, ЕНУ им.Л.Гумилева, Казахстанского многопрофильного института «Парасат», а также специалистов Академии государственной службы при Президенте РК и Фонда «Русский мир».
Советник Посольства Российской федерации Александр Травин передал участникам мероприятия поздравления от Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в РК Михаила Бочарникова и сказал, что «Пушкинские дни» проходят каждый год, но интерес к ним только возрастает. Потому что творчество великого поэта не имеет возрастных ограничений и не признает государственных границ. Оно безгранично, как космос.
Доктор экономических наук, сенатор, член Ассамблеи народа Казахстана Анатолий Башмаков отметил, что между Казахстаном и Россией была и есть духовная солидарность, не случайно, что именно в нашей республике отмечается День русского языка. Так же он отметил роль филологов в современном мире, сказав, что это «государственные люди, которые обеспечивают развитие общества». Сенатор отметил, что, к сожалению, молодое поколение во главу угла ставит зачастую не моральные ценности, а материальное благополучие. Хотя развитые страны мира, например, Япония, достигли своего расцвета именно за счет трех составляющих: культуры, науки и интеллекта. Говоря о великой силе слова, Башмаков привел в пример небольшую книгу «Семицветная радуга человеческого слова», изданную в Год русского языка. Автор её – протоиерей Артемий Владимиров. В основе книги – выступление перед студентами Белгородского университета. Написана книга просто, интересно и доступно. Главный её тезис можно сформулировать так: «Слово, обыкновенное человеческое слово, – это своего рода «лакмусовая бумажка», по которой определяются как здоровье, так и нравственные недуги личности». Не рассуждая о достоинстве ораторского искусства, но, используя вместо красок слово, автор рисует семицветную радугу. Читая, незаметно задумываешься, на каком словесном уровне ты находишься.
Уровень первый определяется словосочетанием «черное слово». Второй, более высокий, именуется «праздным» или «пустым словом». Третий уровень называется «теплым», четвертый – «золотым словом». От «теплого» к «золотому» – один шаг. Пятый уровень – «красное слово» – слово поэтов и трибунов. Шестой уровень – «слово вещее», за ним – седьмой, «святое слово».
Так же слова поздравлений прозвучали от хозяев встречи – директора РЦНК в г.Астане Бориса Калинича и начальника управления образовательных молодежных программ и поддержки русского языка Федерального агентства по делам СНГ Леонида Гамзы, отметившего, что именно Россотрудничество стало инициатором проведения данного праздника, который на сегодня отмечается в 104 странах мира.
Теплые слова в адрес Российского центра науки и культуры прозвучали от заместителя директора КФ МГУ им. М.Ломоносова, кандидата филологических наук, доцента Тамары Котляровой.
Справедливости ради надо отметить, что согласно шкале протоирея Артемия, все выступающие владели «красным словом», ну, по крайней мере, соответствовали слову «золотому».
Наверное, одним из знаковых выступлений «круглого стола» стала презентация книги «Казахстанская Пушкиниана» кандидата филологических наук, заведующей отделом ИЛИ им. М.Ауэзова Светланы Ананьевой. Монография посвящена 210-летию со дня рождения А.С.Пушкина. В книге обобщен вклад казахстанских пушкинистов в мировую Пушкиниану, речь идёт о значительных исследованиях жизни и творчества поэта (Н. Раевский, Г. Бельгер, С. Абдрахманов, Н. Щербанов, Е. Гусляров, О. Видова и др.), переводах поэзии Пушкина на казахский язык (И. Джансугуров и др.) и произведениях Казахстанской Пушкинианы (Дм. Снегин, К. Кешин, К. Гайворонский, Г. Доронин, М. Кузин и др.). Вторая часть книги включает статьи о Международных научных конференциях, посвященных творчеству А.С.Пушкина и казахстанско-российскому культурному сотрудничеству за последние десять лет.
Светлана Ананьева выстроила свое повествование как череду новелл, посвященных пушкиноведческой прозе. Особое место в книге занимают известные исследования Николая Раевского. Автор дополняет их сведениями и фактами, вошедшими в научный обиход позднее. Кроме того, она пишет о книгах С. Абдрахманова («Коран и Пушкин»), К. Гайворонского («Поговори мне о себе», «Между Сциллой и Харибдой»), Е. Гуслярова («И жизнь, и слезы, и любовь…», «Суеверный Пушкин»), Н. Черновой («Звезда Марии. Фантазии о Пушкине»), о «Пушкинском календаре» (составитель Т. Фроловская, предисловие Б. Канапьянова) и многих других трудах – от путевых дневников и стихов до монументальных фолиантов вроде тысячестраничного «Дневника Долли Фикельмон».
Монография Ананьевой – это кропотливая, серьезная работа, которая подразделяется на главы: «Авторский элемент в структуре текста», «Диалогическое взаимодействие: Пушкин и литература Казахстана», «Современные исследования: гипотезы и открытия», «Международные конференции». Свою книгу автор завершает такими словами: «Многоплановая и разножанровая казахстанская пушкиниана в контексте российской и мировой дарит новые открытия, дает возможность читателю приблизиться к пушкинской эпохе, попытаться разгадать тайну гения…».
О роли Пушкина, его влиянии на казахских поэтов в своих выступлениях говорили профессор КФ МГУ им. М.Ломоносова Т.Кривощапова, профессор ЕНУ им. Л.Гумилева К.Бейбытова, профессор Академии госслужбы при Президенте РК Б.Жетписбаева и другие.
Прозвучал рассказ о роли русского языка в межэтническом общении диаспор Казахстана.
Впрочем, больше всего говорили о поэте, чьим творчеством восхищались современники и с трепетом относятся потомки. Для казахстанцев – русский Пушкин такой же близкий и родной, как казахские поэты.
Наверное, немногие знают, что в самом сердце Казахстана, в Карагандинской области, есть село, которое называется Пушкино. Более 90 лет назад его основали выходцы из России и Украины и на сходе единодушно решили назвать в честь великого поэта.
И в наше время, когда поветрие переименований смело с карт и городских улиц многие имена, по-прежнему в красивом урочище Корганколь живет село с поэтическим названием – Пушкино.
Прочны незримые нити, связавшие гения русской и мировой литературы и Великую Степь. Сбылись пророческие пушкинские строки о нерукотворном памятнике и языках. Наверное, по шкале «Семицветной радуги человеческого слова» он занимает не пятый уровень поэтов и трибунов, а шестой – «слово вещее», а для кого-то, может, и самый высший – седьмой – «святое слово».