30 апреля 2021 года состоялась международная научно-практическая онлайн-конференция «Филологическая наука в образовательном пространстве современного Казахстана», организованная Казахстанским филиалом МГУ имени М. В. Ломоносова совместно с Библиотекой Первого Президента Республики Казахстан – Елбасы Н. А. Назарбаева.
Мероприятие входит в ряд международных конференций по проблемам экономики, филологии, экологии, математики и истории развития Казахстана, посвященных 30-летию независимости Республики Казахстан и 20-летию Казахстанского филиала Московского государственного университета. Конференция проводится в соответствии с планом мероприятий МГУ, утвержденным ректором МГУ академиком РАН В. А. Садовничим.
Конференция «Филологическая наука в образовательном пространстве современного Казахстана» ставила своей задачей осмысление актуальных тенденций развития филологической науки и русистики в Казахстане; обсуждение перспектив и направлений в изучении и преподавании языков в поликультурной образовательной среде Казахстана; обмен опытом и координацию российских и казахстанских исследователей по концептуальным проблемам филологической науки и образования.
В конференции приняло участие более сотни ведущих ученых – представители МГУ имени М. В. Ломоносова, казахстанские и приглашенные зарубежные исследователи в области филологии, медиалингвистики и преподавания русского, казахского и английского языков, преподаватели вузов России и Казахстана.
Открывая конференцию, директор Казахстанского филиала МГУ имени М. В. Ломоносова заслуженный профессор МГУ А. В. Сидорович напомнил, что в 2021 году исполняется 30 лет независимому Казахстану и эта историческая дата символично совпала с 20-летием Филиала МГУ, который был создан по инициативе Первого Президента Республики Казахстан при поддержке Президента Российской Федерации В. В. Путина. В связи с этим конференция «Филологическая наука в образовательном пространстве современного Казахстана» имеет важнейшее значение для осмысления и урегулирования сложных процессов в евразийском пространстве, поскольку филология во многом задает новый тип межгосударственных отношений.
В адрес Казахстанского филиала Елбасы Н. А. Назарбаев направил приветствие, в котором подчеркнуто, что выпускники Филиала внесли заметный вклад в развитие независимого Казахстана и укрепление отношений между Россией и Казахстаном. Первый Президент выразил уверенность в том, что конференция будет способствовать обогащению знаниями, усилению связей в сфере науки и образования и процветанию наших стран и народов.
Участников конференции приветствовала вице-президент МАПРЯЛ, проректор – начальник Управления по работе с талантливой молодежью МГУ имени М. В. Ломоносова, председатель Правления Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации член-корреспондент РАО, доктор филологических наук, профессор Т. В. Кортава, отметившая, что благодаря мудрому и дальновидному решению Елбасы, поддержанному В. В. Путиным, Казахстанский филиал МГУ в течение двух десятилетий является гарантом сохранения мирового культурного наследия, национальной идентичности, международного взаимопонимания и духовного обогащения. «С 2001 года рядом со мной работает коллега – филолог по рождению и призванию – доктор экономических наук А. В. Сидорович. Любую проблему Филиала его директор воспринимает как личную, а в решении задач ему помогают преподаватели и сотрудники Филиала. Программа конференции свидетельствует о разнообразии научных направлений в Филиале. Ваш опыт преподавания русского языка в иноязычной среде бесценен. Желаю всем участникам конференции плодотворной работы на пути мира и взаимопонимания в евразийском пространстве. Успехи филологов и журналистов МГУ – гордость университета!» – сказала Т. В. Кортава.
Еще одно приветствие в адрес участников конференции направила президент Казахстанской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, член Президиума Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы академик Международной академии наук высшей школы, доктор филологических наук, профессор Э. Д. Сулейменова: «Мы встретились в бесконечном интернет-пространстве на базе Казахстанского филиала МГУ, который собрал людей, заинтересованных в филологической науке. Об этом свидетельствует широкий диапазон научных проблем, затрагиваемых докладчиками. Именно филология сегодня развивается активно и стремительно как прикладная наука, а участникам конференции предстоит рассказать о возможностях филологии», – отметила Э. Д. Сулейменова.
Проректор по научной работе Казахского национального университета имени аль-Фараби доктор физико-математических наук, профессор Т. С. Рамазанов поздравил Филиал с 20-летием и обратил внимание на то, что, несмотря на вызовы и изменения последних лет, главная миссия университетов – обучение молодежи и воспитание высоких духовных ценностей – сохраняется. Интеграционные связи Казахстана и России строятся на основе дружеских и добрососедских отношений. «В сфере образования и науки один из наших главных партнеров – МГУ, и Казахстанский филиал нас связывает. Выпускники Филиала признаны профессионалами в разных областях, а наше сотрудничество имеет широкие перспективы», – сказал Т. С. Рамазанов.
В своем приветствии и. о. декана филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова доктор филологических наук, профессор А. А. Липгарт поздравил Филиал с юбилейной датой и подчеркнул, что подготовка специалистов-филологов началась через год после его открытия. Открытая в 2007 году кафедра филологии Филиала – это сложившаяся команда, в которую входят в том числе и молодые преподаватели, выпускники Филиала. Казахстанские коллеги ведут активные научные исследования и методическую работу, осуществляют развитие лингвистического потенциала Казахстана, готовят для своей страны филологов, продолжающих традиции МГУ. Казахстанский филиал МГУ – один из лидеров подготовки филологов в Казахстане!
Е. Л. Вартанова, декан факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, доктор филологических наук, профессор, поддержала коллегу: «Когда Н. А. Назарбаев и В. А. Садовничий принимали решение о создании филиала МГУ в Казахстане, они проявили невероятную мудрость и чуткость, увидев значение евразийского сотрудничества для развития политических отношений в регионе и вообще мире. В ЕАЭС возникли новые стратегии отношений в евразийском пространстве, где русский язык по-прежнему играет огромную роль. Бытование русского языка в новом геополитическом пространстве представляется стратегически важным, а его поддержание и развитие – задача филиалов Московского университета, в частности Казахстанского филиала. Русский язык – это функционирование политического публичного пространства, которое определяет цифровой информационный капитал. Требуются хорошие специалисты для развития и установления общего языка между представителями разных наций и культур, и филологическое образование, которое вы реализуете на протяжении двух десятилетий, – краеугольный камень в осуществлении этой задачи. Успехов и процветания!»
Директор Русского дома в городе Нур-Султане, руководитель представительства Россотрудничества в Казахстане, советник посольства Российской Федерации в Республике Казахстан кандидат педагогических наук А. А. Коропченко также отметил в своем приветствии, что повышение уровня преподавания русского языка – наша задача, а главный партнер в Казахстане – филиал МГУ. А. А. Коропченко выразил глубокую благодарность ученым-русистам Филиала, с которыми его связывает давняя дружба и ряд совместных проектов, эта дружба продуктивна и еще долго будет продолжаться.
На пленарном заседании конференции прозвучали доклады известных ученых-филологов России и Казахстана, затрагивались проблемы обучения русскому языку в цифровую эпоху, полилингвального пространства и политики Казахстана, современной литературной ситуации в России, лексикографии в контексте билингвальной среды Казахстана, современного дипломатического дискурса, развития казахстанской филологии и проведения Осенней школы русистики.
Панельные сессии конференции – «Современная русистика Казахстана и традиции филологической школы МГУ», «Русский язык, русская литература и медиатекст в поликультурной среде Евразии», «Казахская филология и лингводидактика в современном образовательном процессе», «Иностранные языки в высшей школе: лингводидактика, переводоведение и сопоставительные исследования» – прошли не менее успешно. Докладчики из Нур-Султана, Москвы, Алматы, Караганды, Кокшетау и других городов России и Казахстана поднимали вопросы теоретического, практического и методического характера, освещали языковые и литературные процессы, происходящие в Казахстане и мире.
Участники секции «Современная русистика Казахстана и традиции филологической школы МГУ» рассматривали опыт обучения русскому языку как иностранному в российских, казахстанских и зарубежных вузах; глокализационные процессы в языке современного научного дискурса; вербализацию индивидуальной и социальной идентичности в самоописании; русский язык в системе образования Казахстана; аналитические методы филологической школы МГУ; проблемы интерпретации художественных текстов; особенности использования современных информационно-коммуникационных технологий в преподавании; невербальные компоненты коммуникации, терминологию, этнокультурную маркированность коммуникации и многие другие темы. В процессе обсуждения докладов вырабатывались предложения по обновлению и улучшению методик преподавания русского языка в иноязычной аудитории, происходил обмен мнениями по поводу затронутых проблем.
В ходе работы секции «Русский язык, русская литература и медиатекст в поликультурной среде Евразии» поднимались вопросы преимущественно практического характера: практическая фонетика в общей системе преподавания русского языка в иноязычной аудитории; русское местоимение как микрокосмос лингводидактики; возможности работы со словарями на занятиях русского языка в вузе; ключевые концепты политического дискурса российской прессы как средство формирования когнитивной базы; связь языка, мышления и речи в аспекте лингводидактики; учебные дискуссии в преподавании РКИ; интернет-стилистика и ее роль в развитии современной вузовской медиалингвистики; журналистика стиля жизни; фейк на страницах «Казахстанской правды»; отражение информационной картины мира в метаязыковых высказываниях; структура и семантика произведений А. С. Пушкина и А. Блока; медицинское дело А. П. Чехова; этнокультурные концепты в прозе С. Санбаева; искусство как предмет изображения в творчестве писателей Казахстана и другие. Участники панельной секции увлеченно дискутировали, а в завершение работы отметили продуктивность конференции и поблагодарили за возможность общения и обмена опытом российских ученых с казахстанскими коллегами.
Работа секции «Казахская филология и лингводидактика в современном образовательном процессе» была успешной в достижении целей: участники поделились результатами своих исследований в языке и литературе, также поднимали вопросы, связанные с изучением и применением в преподавании новых технологий. Среди рассмотренных проблем выделялись лингводидактические основы использования информационно-коммуникационных технологий в процессе обучения казахскому языку; современное состояние и функционирование казахского языка и языковая ситуация в регионах республики; повышение эффективности онлайн-занятий; работа с художественными текстами, применение компьютерных технологий и формирование критического мышления на уроках казахского языка, а также рассматривались художественные тексты.
Панельную сессию «Иностранные языки в высшей школе: лингводидактика, переводоведение и сопоставительные исследования» открыл совместный доклад доцента А. Р. Сулькарнаевой и старшего преподавателя Н. Л. Сулятецкой «Секция английского языка: ретроспектива и перспективы», в котором авторы отразили многовекторное сотрудничество с коллегами из Московского университета, основные направления деятельности секции английского языка – научно-исследовательскую и учебно-методическую работу, достижения преподавательского состава и выпускников Филиала. Участники обсуждали композиционно-структурные характеристики текстов бизнес-корреспонденции на материале казахского, русского и английского языков; стратегию формирования лингвосоциокультурной компетенции студентов; дидактический потенциал цифрового образовательного пространства; изучение экспрессивной лексики со студентами; использование материалов TED talks на уроках английского языка; коммуникативные стратегии в полемическом дискурсе печатных СМИ; теоретические и практические вопросы перевода фольклорных текстов на английский язык; особенности перевода русских диминутивов в английской версии книги А. П. Чехова «Остров Сахалин»; электронные платформы в процессе дистанционного обучения; проблемные вопросы изучения английского языка в условиях глобализации и многое другое. В целом проблематика докладов была связана с научно-практическими проблемами методики преподавания английского языка, вопросами о непрерывном профессиональном развитии учителей-языковедов, актуальными проблемами современного языкознания в полиэтническом пространстве СНГ. Были намечены ориентиры устранения выявленных пробелов в процессе обучения казахскому языку. Все участники остались довольны, и в завершение было предложено в дальнейшем проводить неофициальные онлайн-встречи, вебинары, мастер-классы для обмена опытом.
В ходе конференции ученые делились опытом исследовательской работы и ее результатами, обсуждали методические наработки, вырабатывали свои рекомендации и предложения. Все участники конференции высказали благодарность в адрес Казахстанского филиала МГУ за организацию мероприятия, а также самые искренние поздравления в связи с 20-летием Филиала, отметили важность подобных мероприятий для обмена научными идеями и методическим опытом и выразили надежду на продолжение и развитие сотрудничества.
Текст: Анастасия Семенова